اذا احد قالي ولكم وش ارد، فكلمة “ولكم” أو “Welcome” من أكثر العبارات شيوعاً في المحادثات اليومية سواء بالعربية الدارجة أو بالإنجليزية، وتُستخدم للترحيب أو الرد على الشكر، والكثير من الناس قد يحتارون عند سماعها: ماذا يكون الرد المناسب؟ لذلك سنستعرض مجموعة متنوعة من الردود الممكنة بالعربية والإنجليزية، إضافة إلى شرح لمعنى الكلمة ومواضع استخدامها.
اذا احد قالي ولكم وش ارد
- الله يحييك.
- تسلم يا غالي.
- حيّاك الله.
- العفو ما سوّينا إلا الواجب.
- منور بوجودك.
- مشكور على ذوقك.
- الله يعافيك.
- يا مرحبا وأهلاً.
- حبيبي الغالي.
- الشكر لله.
- تستاهل كل خير.
- العفو يا غالي.
- ما قصّرت.
- وجودك يسعدنا.
- من عيوني.
- أشكرك لحضورك.
- جزاك الله خير.
- الله يسلمك.
- على الرحب والسعة.
- يسعدك ربي.
اقرأ أيضًا: الرد على Thank you
ما هو الرد على كلمة welcome
- Thank you so much. (شكراً جزيلاً لك)
- I appreciate it. (أقدّر ذلك)
- Thanks a lot. (شكراً كثيراً)
- Cheers! (ممتن لك!)
- Thank you kindly. (أشكرك بلطف)
- Many thanks. (ألف شكر)
- Thanks indeed. (شكراً حقاً)
- I’m grateful. (أنا ممتن)
- Thanks mate. (شكراً يا صديقي)
- Appreciate it, buddy. (مقدّر لك يا رفيق)
- Thanks heaps. (شكراً جزيلاً)
- Grateful as always. (ممتن كالعادة)
- Thanks, I owe you one. (شكراً، أدين لك بواحدة)
- Thanks so kindly. (شكراً بلطف شديد)
- Much obliged. (ممتن للغاية)
- Thanks dear. (شكراً يا عزيزي)
- Thanks my friend. (شكراً يا صديقي)
- Forever grateful. (ممتن للأبد)
- Thank you endlessly. (شكراً بلا حدود)
- Thanks heaps, truly. (شكراً كثيراً حقاً)
اقرأ أيضًا: وش الرد على في امان الله
متى أقول ولكم
تقال كلمة “ولكم” في مواضع عدّة، منها:
- عندما يعود شخص للحديث بعد غياب فتقول له “ولكم” أي “مرحباً بعودتك”.
- عندما يوجّه إليك أحد كلمة شكر، فترد “ولكم” بمعنى “العفو” أو “لا شكر على واجب”.
- في بداية لقاء أو محادثة عبر الإنترنت كتعبير ودي غير رسمي عن الترحيب.
- عند استقبال صديق مقرّب بمعنى مرحباً بمجيئك للدلالة على الود والألفة.
اذا احد قالي ولكم باك وش ارد
- الله يسلمك.
- منور برجعتك.
- يا أهلاً وسهلاً.
- الحمد لله على السلامة.
- رجعت ونورت.
- اشتقنالك.
- حيّاك الله من جديد.
- نور المنتدى بوجودك.
- يا هلا برجوعك.
- الله يحييك بعد الغياب.
- منوّرنا برجعتك.
- رجعت بالسلامة.
- أهلين برجوعك.
- غيابك كان ملاحظ.
- يا مرحباً بطلّتك.
- نورت الدردشة برجعتك.
- عوداً حميداً.
- رجعتك فرحة لنا.
- يا زين الرجعة.
- من بعد غيابك، المنتدى صار أجمل برجوعك.
اقرأ أيضًا: الرد على أهلاً وسهلاً
اذا احد قال welcome وش ارد بالانجليزي
- Glad to be here. (سعيد بوجودي هنا)
- Happy to return. (سعيد بعودتي)
- Feels good to be back. (من الجميل أن أعود)
- Thanks, I missed this. (شكراً، لقد افتقدت هذا)
- Appreciate the warm welcome. (أقدّر الترحيب الحار)
- It’s good to see you again. (سعيد برؤيتك مجدداً)
- Thanks for having me back. (شكراً لاستقبالي مجدداً)
- I’m happy to join again. (سعيد بالانضمام مجدداً)
- Thanks, feels like home. (شكراً، أشعر وكأنني في بيتي)
- It’s great to be around. (من الرائع أن أكون هنا)
- Thanks, I’m excited. (شكراً، أنا متحمس)
- Appreciate it, missed you all. (ممتن، افتقدتكم جميعاً)
- Thanks, feels amazing. (شكراً، الشعور رائع)
- Glad to see you too. (سعيد برؤيتكم أيضاً)
- Thanks, I feel welcomed. (شكراً، أشعر بالترحيب)
- Thanks, I’m back stronger. (شكراً، عدت أقوى)
- Happy to be part again. (سعيد أن أكون جزءاً مرة أخرى)
- Thanks, it means a lot. (شكراً، هذا يعني الكثير)
- Good to reconnect. (من الجميل أن نتواصل مجدداً)
- Thanks, I really appreciate it. (شكراً، أنا أقدّر ذلك حقاً)
ولكم وش معناها
- في أصلها الإنجليزي “Welcome” تعني: “مرحباً” أو “أهلاً وسهلاً”.
- في المحادثات العربية الدارجة على الإنترنت، تُستخدم “ولكم” كتحريف لطيف من الكلمة الإنجليزية، للدلالة على الترحيب أو رد الشكر.
- وقد تأتي أيضاً بمعنى “أهلاً بعودتك” عند قول “ولكم باك”.
والآن نصل إلى ختام المقال الذي كان بعنوان اذا احد قالي ولكم وش ارد، وقد أوردنا بين سطوره بعض الردود المميزة التي تقال للرد على هذا المصطلح، وبينا متى يقال، وما معناه.